|
0 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
Was meine Nachbarn tun, geht ........ nichts an.
Es (vervangend onderwerp) geht mich (lijdend voorwerp) nichts an.
Idem: Das betrifft mich nicht.
(Iemand het vel over de oren halen: iemand kaalplukken, afzetten)
Er hat ihm das Fell über ........ gezogen.
über: wisselvoorzetsel
ziehen: beweging en verandering; het vel wordt over de oren (heen) getrokken
die Ohren: meervoud, hier 4e naamval.
über den Ohren (3e naamval meervoud): boven/op de oren.
Er trägt große Kopfhörer (waar?) über den Ohren.
Spreektaal 'iemand geld uit de zak kloppen': abzocken.
Du spinnst mal wieder.
spinnen: ........ .

spinnen: gek zijn/doen - 'Je ziet ze vliegen';
Oorsprong: tijdens het spinnen van wol werden verhalen verteld.
garen spinnen bij iets: profitieren, absahnen, abkassieren
spinnen van een kat: schnurren
om iets heen draaien: um den heißen Brei reden / sich winden um
(Zie eventueel ook menupagina 'spreektaal')
Bemoeit u zich daar s.v.p. niet mee!
Zich ergens mee bemoeien: sich einmischen.
In formeel taalgebruik ook 'sich mengen in': die Anwesenden mengten sich in die Diskussion. Dit wordt echter niet gebruikt zoals in bovenstaande zin (Houd je erbuiten).
Sich bemühen: moeite doen. Bitte bemühen Sie sich nicht. / Machen Sie sich keine Umstände! (Het hoeft niet.)
Gib dir bitte Mühe: Doe s.v.p. je best.
Ich danke Ihnen / Danke für Ihre Bemühungen: bedankt voor uw bemoeienissen.
© 2014 - NU Beter Duits is een initiatief van Martin van Toll Producties opgericht in samenwerking met Deutsch macht Spaß |