9260 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
Zehn Leute - zehn Meinungen. Das ist eine müßige Diskussion:
Dat is een ........ discussie.
De betekenis van müßig in deze context: nutteloos/zinloos/overtollig omdat je er nooit uit zult komen zoals in kwesties van smaak of de vraag 'Wat is kunst?'.
Andere betekenissen: (ietwat verouderd) traag, lui, maar ook relaxed.
Müßiggang ist aller Laster Anfang (gezegde): Luiheid is de moeder aller slechte gewoontes - ledigheid is des duivels oorkussen.
onaangenaam: unangenehm, peinlich
noodzakelijk: notwendig
langlopend: langfristig, lange dauernd/andauernd
........ ihr, wo der Bahnhof ist?
wir wissen, ihr wisst, sie/Sie wissen
ich weiß: na -ei- volgt -ß-
ihr wisst: na een korte -i- volgt -ss-
foto: NRC (Van Kooten en De Bie)
(Krantenkop: Schlagzeile)
Die Experten verbreiten Zuversicht über die Entwicklung der Energiepreise.
De experts ........ over de ontwikkeling van de energieprijzen.
optimisme: die Zuversicht, der Optimismus; zuversichtlich, optimistisch
verspreiden (hier): verbreiten
verbreden: erweitern
paniek zaaien: Panik verbreiten, stiften (hier: oproepen)
de visie: die Weitsicht, die Einsicht, die Sichtweise, das Konzept (afhankelijk van de context)
verkondigen: verkünden
Mocht het niet lukken, bel me dan.
Welke zin is JUIST geformuleerd?
falls: indien (ook: wenn es nicht klappt/sollte es nicht klappen)
es klappt: spreektaal
es gelingt: eerder formeel taalgebruik
'Im Falle es nicht gelingt' levert geen correcte Duitse zin op.
De correcte zinsconstructie moet zijn:
Für den Fall, dass es nicht gelingt/klappt, ruf mich an.
Ich rufe dich an - du rufst mich an: lijdend voorwerp, dus 4e naamval.
© 2014 - NU Beter Duits is een initiatief van Martin van Toll Producties opgericht in samenwerking met Deutsch macht Spaß |