9759 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||
- "Ist dieser Stuhl noch frei?"
- "Tut mir leid, ........ hier ist besetzt. Da drüben sind aber noch zwei ........ frei."
der/dieser Stuhl ist besetzt: onderwerp
die Stühle, volgens de hoofdregel meervoud mannelijk: umlaut en uitgang -e (hier eveneens onderwerp)
........ habt ihr zur Party eingeladen?
Onderwerp: ihr (habt eingeladen)
Wen? vraagt naar het lijdend voorwerp (4e naamval).
Wen habt ihr eingeladen? - Wir haben ihn / den Nachbarn / einen Freund eingeladen.
Wer? vraagt naar het onderwerp (1e naamval). Wer kommt heute zu Besuch?
Wie? = hoe?
Het werkwoord blijft in het Duits enkelvoud, ook als naar eventueel meerdere personen gevraagd wordt.
Wie gaan er (allemaal) mee?: Wer geht (alles) mit?
Wie zijn dat?: kan niet letterlijk vertaald worden naar het Duits,
wél mogelijk: Wer sind diese Leute?
Waar hoort de komma / horen de komma's?
Es hat sich nicht gelohnt alle alten Möbel in die neue Wohnung mitzunehmen.
Es hat sich nicht gelohnt: hoofdzin.
Bijzin (Was hat sich nicht gelohnt?): alle alten Möbel in die neue Wohnung mitzunehmen.
Dit heeft te maken met de combinatie werkwoord + zu (mitzunehmen) en de lengte van de bijzin.
In de verkorte zin 'Es lohnt sich nicht die Möbel mitzunehmen' is tegenwoordig geen komma noodzakelijk, maar het mag wel (na nicht).
"Ich mache gerne Handarbeiten. Ich habe schon viel für meine Enkel gestrickt. Und jetzt sticke ich ein Tischtuch."
Deze persoon heeft al veel voor de kleinkinderen ........ . En is nu bezig met het ........ van een tafelkleed.
stricken - strickte - gestrickt: breien
sticken - stickte - gestickt: borduren (denk aan steek: der Stich)
steek bij het breien en haken: die Masche
ladder in een panty: die Laufmasche
haken: häkeln
kantklossen: klöppeln
afb. scarlet_heath
© 2014 - NU Beter Duits is een initiatief van Martin van Toll Producties opgericht in samenwerking met Deutsch macht Spaß |