9300 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
Voorpret is de leukste pret: ........
Die Freude (vreugde) eindigt op -e: vrouwelijk woord.
Werkwoord sich freuen: zich verheugen / blij zijn.
Der Spaß: betekent eveneens pret maar wordt niet in deze uitdrukking gebruikt.
Wel: viel Spaß! - Veel plezier!
die Schadenfreude: leedvermaak
Bei der Frauen-Fußball-WM (Weltmeisterschaft) gegen die USA stand es nach (de eerste helft) ........ (1:0) ........ .
Die (Halb)zeit: vrouwelijk, zoals een reeks woorden met de uitgang -t
nach: 3e naamval
Wanneer? : met voorzetsels staan tijdsbepalingen altijd in de 3e naamval.
Die Hälfte: deel van het speelveld bij sporten op twee gelijke speelveld helften. Die linke / rechte Spielhälfte.
foto: dpa
Auf (wie) ........ wartest du?
De vaste combinatie warten auf heeft de 4e naamval.
Ich warte auf meinen Freund.
Warten auf is geen plaatsbepaling maar heeft een mentale/ abstracte betekenis. De meeste van deze werkwoorden met het vaste voorzetsel auf (en über) combineren met de 4e naamval.
Ich warte an der Haltestelle (plaatsbepaling- waar?, 3e naamval)
auf den Bus (warten auf: 4e naamval).
Unser Nachbar ist nicht gerade aufgeschlossen, sondern eher stur.
De buurman is ........
Aufgeschlossen sein, einen aufgeschlossenen Charakter haben: openstaan/ontvankelijk zijn voor nieuwe indrukken, andere mensen e.d.
stur: koppig, dus een vals vriendje. Wel met dezelfde oorsprong als het Nederlandse stuurs.
openhartig: offenherzig (gedachten en gevoelens uiten)
volhardend: beharrlich
meegaand: nachgiebig, entgegenkommend
opgesloten (achter slot): eingeschlossen / Gefängnis: eingesperrt.
keihard: knallhart
nicht gerade: niet bepaald (afdingen op een gegeven) - sondern eher (maar eerder)
© 2014 - NU Beter Duits is een initiatief van Martin van Toll Producties opgericht in samenwerking met Deutsch macht Spaß |