Man hat ........ gratuliert.
Â
gratulieren: combineert met de vaste 3e naamval
ich gratuliere dir / ihr / ihm / Ihnen
Ook in een lijdende zin blijft de 3e naamvalsvorm staan: ihm/ihr/ihnen wurde gratuliert
Â
In lijdende zinnen met werkwoorden met een vaste 4e naamval verandert de 4e naamval in de 1e: man fragt ihn - er wird gefragt
Â
zum Geburtstag, zum Jubiläum, zum Preis gratulieren
Es ist hier dunkel und irgendwie gruselig und ........ .
Â
unheimlich: griezelig, eng
heimisch: ich fühle mich hier 'zuhause' (das Heim - thuis)
In onbruik geraakt: unheimisch - nicht heimisch "Ich fühle mich hier nicht zuhause."
Â
"Tot de eigenaardigheden van het Nederlands behoort de integratie van pseudo-Duitse uitdrukkingen. Het woord 'unheimisch' is in Nederland volledig ingeburgerd. Het is een woord waarvan een sterke suggestieve werking uitgaat: griezelig, akelig, eng.[...] In de 'Duden', het Duitse broertje van onze Van Dale, is het woord `unheimisch' niet opgenomen – wel het woord `unheimlich', wat eveneens griezelig betekent." (citaat NRC)
Warten Sie auf (mijn) ........ Vater?
Warten auf (een persoon/gebeurtenis) combineert met de 4e naamval. Ich warte auf meinen Bruder. Ich warte auf den Zug.
Â
Warten auf is geen plaats- of tijdsbepaling maar heeft een mentale betekenis. De combinatie van dergelijke werkwoorden met een (meestal) vast voorzetsel staat in de 4e naamval.
Â
In een plaatsbepaling (waar?), dus wel een concrete betekenis, volgt na warten auf/in de 3e naamval.
Vergelijk:
Ich warte auf dem Bahnsteig (waar? 3e) auf den Zug (4e mentaal).
Als ich das hörte wurde ich stutzig und auch meine Freundin war verdutzt.
Â
Door dit nieuws waren deze mensen ........ .
stutzig sein, stutzen (werkwoord) en verdutzt sein: verbaasd zijn over een gegeven omdat men het niet verwachtte of, op zijn minst lichte, twijfels aan het waarheidsgehalte heeft ("Nanu? Echt wahr?")
Â
verdrietig, gekrenkt: traurig, verletzt
verontwaardigd, gereserveerd: empört, reserviert / verhalten
verontrust, gealarmeerd: beunruhigt, alarmiert