9212 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
'Das Kavaliersdelikt' betekent zoveel als ........ .
Wetsovertreding, ook wel 'Bagatelle' genoemd. 'Iets wat iedereen wel eens doet'.
Gebruikers van deze term vergoelijken (verharmlosen) het delict omdat men het als minder erg ervaart dan een 'echte criminele daad'.
"Alkohol am Steuer ist kein Kavaliersdelikt."
Der Kavaliersstart: plankgas geven en met ronkende motor optrekken.
etiquettecursus: der Benimmkurs
chic herenkostuum: der Anzug / ein schicker/stilvoller Anzug
delicate mannenmop: der Herrenwitz
Bei vielen Autos ist ........ Ausstoß von CO2 höher als von den Herstellern angegeben wurde.
Der Ausstoß (onderwerp) is de stamvorm van het werkwoord stoßen.
Deze woorden zijn overwegend mannelijk.
der Hersteller: de producent
Gestern hatte ich Geburtstag. Ich ........ mir etwas wünschen.
dürfen - durfte - gedurft: toestemming hebben
dürfte: aanvoegende wijs
Ich mochte: verleden tijd van mögen (lusten, houden van).
Ich mochte noch nie Rosenkohl (spruitjes). Den Mann mochte ich von Anfang an nicht.
Het werkwoord möchten was oorspronkelijk aanvoegende wijs, nu enkel in de tegenwoordige tijdsvorm voor een beleefd verzoek.
Alleen als je aan wilt geven dat je ergens geen zin in had, gebruik je de verleden tijd: Ich mochte (ich wollte) gestern nicht ausgehen.
Man startet die Motorsäge, ........ man diesen Schieber bedient.
Iets bewerkstelligen door: wordt in het Duits uitgedrukt met indem.
Dadurch: hierdoor, dus het aangeven van een oorzaak resp. een gevolg. Er hat einen Fehler gemacht und dadurch ging es schief.
Durchdass: is in deze vorm niet correct (komt wel eens in dialekten voor). De correcte zinsconstructie is '... dadurch, dass man ... (macht/tut/..)
Damit: daarmee/hiermee. Damit war alles klar (helder).
© 2014 - NU Beter Duits is een initiatief van Martin van Toll Producties opgericht in samenwerking met Deutsch macht Spaß |