|
8173 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
Wir werden diese Regel einstellen.
De betekenis van 'einstellen' is: ........ .
Het werkwoord einstellen is een 'vals vriendje'.
'Eine Regel einstellen' betekent stopzetten / niet voortzetten, dus het tegendeel van lanceren / in werking stellen.
Der Betrieb der Schleuse ist wegen Wartungsarbeiten eingestellt.
2e betekenis: das Radio einstellen, einen Apparat einstellen (justieren/regulieren)
erin zetten: hineinsetzen
Die Teilnehmer an der Wattwanderung hatten ihre (schoenen) ........ in den ........ (bolderkarren - meervoud) liegen lassen.
der Schuh - die Schuhe / der Wagen - die Wagen
Uitzonderingen op de regel dat mannelijke woorden in het meervoud een umlaut krijgen, zo ook: Busse, Punkte, Hunde en Kuchen.
(In het Oostenrijks bestaat ook die Wägen.)
Sie (legt) ........ die Kette in die Schatulle.

legen-legte-gelegt (leggen): zwak werkwoord, dus geen klinkerverandering
Sie legt das Handtuch (lijdend voorwerp) in den Schrank (4e naamval).
gaan liggen: sich legen - Sie legte sich ins Bett (4e naamval).
liegen-lag-gelegen (liggen): sterk werkwoord
Der Schmuck liegt jetzt in der Schatulle (3e naamval).
Sie lag im Bett (3e naamval).
Mocht het niet lukken, bel me dan.
Welke zin is JUIST geformuleerd?
falls: indien (ook: wenn es nicht klappt/sollte es nicht klappen)
es klappt: spreektaal
es gelingt: eerder formeel taalgebruik
'Im Falle es nicht gelingt' levert geen correcte Duitse zin op.
De correcte zinsconstructie moet zijn:
Für den Fall, dass es nicht gelingt/klappt, ruf mich an.
Möge es gelingen: aanvoegende wijs van het type 'Leve de koning', past niet in de context van de opgavezin.
Ich rufe dich an - du rufst mich an: lijdend voorwerp, dus 4e naamval.
© 2014 - NU Beter Duits is een initiatief van Martin van Toll Producties opgericht in samenwerking met Deutsch macht Spaß |