8076 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 09-04-2026 (niveau 1)



eerdere test 09 APR geen latere test beschikbaar
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 1 hebben de test van 09-04-2026 zo ingevuld:



Wir fahren in den Ferien ........ Schweiz.

 



63 % (afgerond)in die 
9 % (afgerond)nach die
23 % (afgerond)nach der
5 % (afgerond)zu der

Enkele landen hebben in het Duits een lidwoord: die Schweiz, die Türkei, die Ukraine / die Niederlande, die USA (meervoud).

Rijden naar vertaal je dan met: in die Schweiz, in die Türkei fahren en

in die Niederlande fahren, in die USA fliegen.

fahren + in: 4e naamval (net als gehen + in: ins Kino gehen)

 

Nach (+3e naamval) gebruik je voor steden en landen zonder lidwoord. Wir fahren nach Köln, wir fliegen nach Italien.

Zu (+3e naamval): naar personen en bepaalde plekken/gelegenheden. Wir fahren zu meiner Oma. Ich gehe zum Zahnarzt. Wir gehen zum Markt, zur Kirmes.

 

in den Ferien (wanneer?)

In + tijdsbepalingen staan in de 3e naamval.

Hier meervoud: Alle onderdelen van de woordgroep krijgen de uitgang -n.


Zie ook de pagina gebruik.



........ Wurf der Handballspielerin war sehr gut.

 



84 % (afgerond)Der 
7 % (afgerond)Die
7 % (afgerond)Den
3 % (afgerond)Das

Der Wurf: oude stamvorm van het werkwoord werfen - warf - geworfen. Hier onderwerp: Der Wurf war gut.

Zelfstandige naamwoorden die uit de stam van een werkwoord bestaan zijn overwegend mannelijk: der Beruf, der Rauch, der Sprung, der Zufall en vele meer.


Zie ook de pagina geslacht.



Wat is de betekenis van deze zin?

 



1 % (afgerond)Dat lijkt me een Spaanse aangelegenheid.
88 % (afgerond)Dit is een vreemde zaak. 
5 % (afgerond)Daar is geen woord Spaans bij.
7 % (afgerond)Dat klinkt als Spaans.

In de 16e eeuw werden Spaanse gewoonten aan het hof van Karel V ingevoerd, dat vond men vreemd en raar.

Algemeen voor 'wat een rare zaak, ik snap er niets van' ook:

Das sind für mich böhmische Dörfer. / Ich verstehe nur 'Bahnhof'.

 

Daar is geen woord Spaans bij: Das ist eine klare Ansage.

Dat klinkt als Spaans: Das klingt spanisch (spanische Sprache).

Dat lijkt me een Spaanse aangelegenheid: Das scheint mir eine spanische Angelegenheit zu sein.

 

Engelsen zeggen: "That's Greek to me“  – „Das kommt mir griechisch vor." 


Zie ook de pagina Links.



Wir beanspruchen einen größeren Teil des Gewinns.

 

beanspruchen: ........ .



4 % (afgerond)beamen
4 % (afgerond)afspreken
4 % (afgerond)accepteren
88 % (afgerond)eisen 

We eisen / maken aanspraak op een groter deel van de winst.

 

der Anspruch, Anspruch erheben auf (+ 4e naamval)

afspreken: verabreden

beamen: bejahen, bestätigen

accepteren: akzeptieren


Zie ook de pagina weetwoorden I.



TOTAALRESULTAAT:
81% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2014 - NU Beter Duits is een initiatief van Martin van Toll Producties

opgericht in samenwerking met Deutsch macht Spaß