9183 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
Das Austeilen der Geschenke am Heiligabend nennt man ........ .
bescheren (verouderd voor): schenken, geben
die Bekehrung: bekering (religie)
die Begabung: talent
die Beschenkung: zelfstandig naamwoord van beschenken Een ongebruikelijk woord, geen synoniem voor het vaste begrip die Bescherung.
Heiligabend ist der 24. Dezember.
"Das ist ja eine schöne Bescherung! / Da haben wir die Bescherung": Dat is een mooie boel. / Nou lekker dan!". Dus een gezegde als iets fout is gegaan en er schade is.
foto: experto.de
Wir freuen uns schon auf ........ Geburtstag, an ........ wir wieder fröhlich zusammen feiern können.
sich freuen auf: mentaal/abstract werkwoord met auf combineert met de 4e naamval
an + datum, dag(deel), dus tijdsbepaling: 3e naamval
an diesem Tag, am ersten Mai, am Morgen
Wegen seiner Diät muss er auf viele leckere Sachen ........ .
verzichten (der Verzicht): afzien van / een offer brengen
Het wordt ook vaak licht ironisch gebruikt: darauf kann ich verzichten - dat hoef ik niet, dat kan ik missen (als kiespijn).
verzagen: verouderd voor wanhopen (verzweifeln)
versagen: mislukken (Er hat beim Test jämmerlich versagt)
Ook: Er muss sich viel versagen: zichzelf verbieden, dus een oude betekenis die lijkt op verzichten maar dan in andere zinsconstructie.
verziehen: vertrekken, verhuizen (ambtelijk; algemeen taalgebruik: umziehen) / das Gesicht verziehen: een scheef gezicht trekken
(Dat komt niet in aanmerking.)
Tut mir leid, aber das kommt überhaupt nicht ........ .
Keuzevoorzetsel in + kommen = denkbeeldige beweging: 4e naamval.
Das kommt nicht infrage / in Frage (oude schrijfwijze):
afgeleid van de 4e naamval vrouwelijk die Frage (het lidwoord wordt hier niet gebruikt).
Het kan dus nooit 'im Frage' zijn omdat de vorm in + dem óf mannelijk óf onzijdig is.
Van Dale noemt beide vormen, maar alleen 'infrage/in Frage' is in het Duits daadwerkelijk correct. Het Genootschap Onze Taal noemt im Frage 'pseudo-Duits'.
© 2014 - NU Beter Duits is een initiatief van Martin van Toll Producties opgericht in samenwerking met Deutsch macht Spaß |