|
8161 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
Wo ist (hun) ........ Haus?
hun huis: onderwerp, dus 1e naamval
das Haus - ihr Haus
Onzijdige woorden hebben in de 1e en 4e naamval dezelfde vorm:
ein, ihr, unser, euer Haus, dus geen extra uitgang.
Meine Freundin ist (verslaafd aan) ........ nach Gummibärchen.

Die Sucht (de verslaving) / süchtig sein nach: verslaafd zijn aan.
Hier ook mogelijk: verrückt nach = gek op.
(tot slaaf maken: versklaven)
züchtig: zeer braaf, preuts, puriteins (tegenwoordig alleen spottend bedoeld)
verirrt: verdwaald
verzückt (poëtisch/deftig): idolaat, verrukt
Wie vandaag het hoofd in het zand steekt, knarst morgen met zand tussen de tanden.
Wer heute den Kopf in ........ Sand steckt, knirscht morgen mit Sand zwischen ........ Zähnen.
zwischen en in: wisselvoorzetsels, dus 3e of 4e naamval
Wer heute den Kopf (lijdend voorwerp) in den Sand steckt (beweging - waarheen?: 4e naamval mannelijk), knirscht morgen mit Sand zwischen (waar is het zand?: 3e naamval) den Zähnen.
Der Zahn - die Zähne - zwischen den Zähnen (3e naamval meervoud).
Der Sand (der Strand): zie voor verschillen van onzijdige woorden Duits-Nederlands de uitlegpagina 'zelfstandige naamwoorden - geslacht'.
Je biedt een Duitse gast een borrel aan. De gast reageert met:
"Da mache ich mir nichts draus." : ........
Daraus mache ich mir nichts. Ich mache mir nichts aus .... (Süßgkeiten/Luxus/...): Ik hoef het niet. / Dat is niet mijn ding.
Daar bak ik niets van.: Darin bin ich nicht gut. Das habe ich nicht drauf.
Dat maakt me niets uit: Das ist mir egal. / Das stört mich nicht.
Daar maak ik geen chocola van (totaal niet 'snappen'): Da stehe ich auf dem Schlauch.
© 2014 - NU Beter Duits is een initiatief van Martin van Toll Producties opgericht in samenwerking met Deutsch macht Spaß |