8556 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Die Bewohner dieses Viertels stammen aus allen ........ der Bevölkerung.
die Schicht: laag bijv. van een stapel (2e betekenis: werkploeg / ploegendienst)
Bevölkerungsschichten: lagen van de bevolking. In sociologische vaktaal wordt incidenteel Lage i.p.v. Schicht gebruikt.
die Lage:
1 situatie / toestand (die soziale/politische Lage) die Weltlage
2 ligging, dus de plek waar iets zich bevindt, bijv. huis, wijngaarde
der Lageplan: plattegrond van een terrein
3 bij voorwerpen ook synoniem aan die Schicht
werkwoord lagern: opslaan
Je wilt in de tearoom nog een kopje thee bestellen.
Met welke zin geef je in het Duits GEEN correcte bestelling in een Café op?
Het goede antwoord is dus de foute zin:
dürfen (toestemming hebben): Darf ich das tun/haben?
darf ich: moet aangevuld worden, in dit geval met haben.
Deze zin is ook communicatief niet passend.
Een Duitse bediening zou voor de grap kunnen reageren met: Ich weiß nicht, ob du darfst/Sie dürfen. Von mir aus erlaube ich es gerne: mijn toestemming heb je.
Bij een privébezoek zou je wel kunnen zeggen: Darf ich noch eine Tasse Tee haben? Bij vrienden: Kann ich noch einen Tee haben.
Drie uitdrukkingen hebben de betekenis van: 'Dat is flauwekul'.
Welke uitdrukking heeft een ANDERE BETEKENIS?
Das ist (der) Hammer! drukt op een krachtige manier een superlatief uit: een te gek ding / een superleuk gebeuren.
MAAR Das ist ein Hammer betekent zowat het tegendeel: ergerlijk, schandalig, dus veel sterker dan 'flauwekul'.
Das ist Mist (mest): rotzooi, prullaria, flauwekul. In dem Laden verkaufen sie nur billigen Plastikmist.
Ook als zachte vloek te gebruiken (Mist! = shit!).
Der Firlefanz: tierelantijnen, flauwekul.
Mocht het niet lukken, bel me dan.
Welke zin is JUIST geformuleerd?
falls: indien (ook: wenn es nicht klappt/sollte es nicht klappen)
es klappt: spreektaal
es gelingt: eerder formeel taalgebruik
'Im Falle es nicht gelingt' levert geen correcte Duitse zin op.
De correcte zinsconstructie moet zijn:
Für den Fall, dass es nicht gelingt/klappt, ruf mich an.
Ich rufe dich an - du rufst mich an: lijdend voorwerp, dus 4e naamval.
© 2014 - NU Beter Duits is een initiatief van Martin van Toll Producties opgericht in samenwerking met Deutsch macht Spaß |