Durch die Senkung der Einkommenssteuer sind die Nettobeträge der (lonen en salarissen) ........ gestiegen.
Der Lohn - die Löhne, volgens de hoofdregel van meervoud mannelijke woorden: umlaut + -e.
Ten grondslag lag ooit een werkwoord met de betekenis buit maken: lohnen - es lohnt sich (het loont, is de moeite)
Werkwoord löhnen (spreektaal): dokken, betalen.
Das Gehalt - die Gehälter: woorden met Ge-...-t zijn overwegend onzijdig. Meervoud als Bücher, Dächer, Löcher, en enkele meer.
die Steuer: belasting
die Senkung: verlaging
der Betrag - die Beträge
Drie uitdrukkingen betekenen 'haast maken'.
Welke uitdrukking heeft een ANDERE betekenis?
De 'andere betekenis' is dus die Zähne zusammenbeißen: de tanden op elkaar zetten/doorbijten.
der Dampf: stoom (stoomtrein: meer kolen op het vuur gooien)
auf die Tube drücken (letterlijk op de 'tube' duwen): gas geven, haast maken; naar het Engelse 'choke tube', een onderdeel van de carburateur
einen Zahn zulegen: een tand(je) bijzetten
Vroeger werden kookpannen boven een open vuur aan een staaf met inhaaktanden gehangen: hoe lager de pan hangt hoe sneller het eten gaar is. Volgens wikipedia stamt de uitdrukking echter uit de techniek van voertuigen (Handgashebel).
Klaus hat eine Reise nach Mallorca gebucht, aber Gabi möchte lieber Kultur erleben ........ in der Sonne zu liegen.
Welk woord kun je hier NIET gebruiken in de vergelijking/tegenstelling Kultur – Sonnenbaden?
trotz: ondanks
In de originele zin stond: Gabi möchte lieber Kultur erleben als in der Sonne zu liegen. Dus een vergelijking: lieber als
Met statt en anstelle druk je een tegenstelling uit: in plaats van
Die Ministerin gab in einer Pressekonferenz (toelichtingen) ........ zur Krisenstrategie.
die Erläuterung: toelichting / achtergrondinformatie
das Ergebnis: resultaat
die Erkenntnis: inzicht
der Erfolg: succes