|
8451 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
Der Legokasten ist ein Geburtstagsgeschenk.
........ Mädchen spielt mit ........ Legokasten.

Verkleinwoorden op -chen of -lein zijn onzijdig:
das Mädchen, das Büchlein.
Meisje is weliswaar een vrouwelijke persoon maar grammaticaal is de vorm van onzijdig van toepassing.
das Mädchen = es spielt mit (+3e naamval) - der Kasten: mit dem/ seinem Legokasten.
Soms gebruikt men ook in het Duits de vrouwelijke vorm maar niet als 'Mädchen' en 'sein' in dezelfde zin staan. Dus 'das Mädchen spielt mit ihrem Lego' wordt als incorrect gezien.
Drie uitdrukkingen betekenen 'haast maken'.
Welke uitdrukking heeft een ANDERE betekenis?
De 'andere betekenis' is dus die Zähne zusammenbeißen: de tanden op elkaar zetten/doorbijten.
der Dampf: stoom (stoomtrein: meer kolen op het vuur gooien)
auf die Tube drücken (letterlijk op de 'tube' duwen): gas geven, haast maken; naar het Engelse 'choke tube', een onderdeel van de carburateur
einen Zahn zulegen: een tand(je) bijzetten
Vroeger werden kookpannen boven een open vuur aan een staaf met inhaaktanden gehangen: hoe lager de pan hangt hoe sneller het eten gaar is. Volgens wikipedia stamt de uitdrukking echter uit de techniek van voertuigen (Handgashebel).
Ich sehe ihn manchmal in der Stadt.
manchmal = ........
vaak: oft / häufig
zelden: selten
manches Mal (licht verouderd): menig keer
Die Angehörigen der Direktorin waren alle anwesend.
Die Angehörigen: ........ .
die Angehörigen: gezinsleden (die Familienmitglieder) en familieleden (die Verwandten: familie in ruimere zin)
angehören: behoren bij, deel uitmaken van
toehoorders: die Zuhörer
aandeelhouders: die Anteilseigner, die Aktionäre
© 2014 - NU Beter Duits is een initiatief van Martin van Toll Producties opgericht in samenwerking met Deutsch macht Spaß |