Das Kind (mocht) ........ ohne die große Schwester nicht aus dem Haus gehen.
dürfen - durfte - gedurft
dürfte (aanvoegende wijs): zou mogen (ook soms: het zou kunnen / is waarschijnlijk zo)
mochte (verleden tijd van mögen): had (geen) zin in, lustte, hield van
ich mag, es mag: tegenwoordige tijd van mögen
Een zin met vooroordelen:
Je höher die (hakken) ........ desto kürzer die (volledige zinnen) ........ .
der Satz: stamvorm van een werkwoord (setzen/sitzen), deze woorden zijn overwegend mannelijk.
der Absatz - Absätze / der Vollsatz - Vollsätze
Overeenkomend met de hoofdregel meervoud mannelijk: umlaut + -e.
Beide woorden staan hier in de 1e naamval meervoud (zelfde vorm als 4e naamval meervoud).
Deze seksistische zin stelt dat vrouwen op hoge hakken niet intelligent (kunnen) zijn.
In spreektaal ook: hohe Hacken, Stöckelschuhe (hoge pumps).
Die Sache mit dem Sohn der Bürgermeisterin war für politische Gegner ........
Ein gefundenes Fressen: koren op de molen, een zaak waar men gretig op ingaat / die je goed van pas komt.
Im Deutschen nicht Korn sondern 'Wasser auf der Mühle' (het water drijft de molen aan).
Die Binsenweisheit: tegeltjeswijsheid, platitude (ook: der Allgemeinplatz).
Die Milchmädchenrechnung: spottend voor een mening/argumentatie die op naïeve, dommige veronderstellingen berust. Niet gehinderd door enige kennis verkondigde hij zijn mening, waarop anderen zeiden: Das ist eine Milchmädchenrechnung!
Was bedeutet der Ausdruck
'jemandem die Stirn bieten'?
Letterlijk: Rechtopstaan en niet achteruitgaan zoals boksers dat voor een wedstrijd doen. Bedoeld wordt dat je 'staande blijft' en niet inschikt.
iemand voor het hoofd stoten: jemanden vor den Kopf stoßen
voor je kop slaan (wegens eigen fout): sich auf die Stirn klatschen / an den Kopf fassen
een klap geven: einen Schlag/Stoß geben/erteilen